Äpple
Svenska:
Fru (Röd): Det är bra att allemansrätten finns, annars skulle den här dagen inte vara så pittoresk.
English:
Wife (Red): It is good that the right of public access exists, or else this day wouldn’t be as quaint.
Fru (Röd): Det är bra att allemansrätten finns, annars skulle den här dagen inte vara så pittoresk.
Wife (Red): It is good that the right of public access exists, or else this day wouldn’t be as quaint.
Fru (Röd?): Är det där min klänning? Jag kunde inte hitta den så jag tog din.
Fru (Lila?): Ja, mina andra kläder var smutsiga och jag kände för omväxling. Hoppas att det är okej?
Fru (Röd?): Allt mitt är ditt, älskling, men jag undrar hur folk ska kunna se skillnad på oss nu.
Fru (Lila?): Apropå det, kan jag låna din basker?
Wife (Red?): Is that my dress? I couldn’t find it so I had to take yours.
Wife (Purple?): Yes, my other clothes were dirty and I felt like a change of pace. I hope it’s okay?
Wife (Red?): What’s mine is yours, sweetie, but how are people going to tell us apart in the comic now?
Wife (Purple?): Speaking of that, can I borrow your beret?
Fru (Röd): Åh nej, jag klev på en sak!
Fru (Lila): Åh nej! Varför gjorde du det? Jag var så noga med att varna dig!
Fru (Röd): Förlåt! Vad händer om jag kliver på en sak?
Fru (Lila): Jag är inte helt säker, men det är något förfärligt! Så det är livsviktigt att aldrig kliva på saker.
Fru (Röd): Okej, jag ska försöka vara mer försiktig i framtiden.
Fru (Lila): Det hade hjälpt. Om det finns en framtid.
Wife (Red): Oh no, I stepped on a thing!
Wife (Purple): Uh-oh! Why would you do that? I was so careful to warn you!
Wife (Red): I’m sorry! What happens when I step on a thing?
Wife (Purple): I’m not exactly sure, but it’s something very bad! And it’s very important to never step on things.
Wife (Red): Okay, I’ll try to be more careful in the future.
Wife (Purple): That helps, at least if there is a future.
Fru (Röd): Jag trodde att du bara åt Janssons frestelse.
Fru (Lila): Ja, men jag gör ett undantag för sill tre gånger om året.
Fru (Röd): Själv äter jag aldrig fisk ända sedan Händelsen.
Fru (Lila): Men det här är ett vegetariskt sillsubstitut.
Wife (Red): I thought you only ate anchovy casserole.
Wife (Purple): Yes, but I make an exception for herring three times a year.
Wife (Red): Personally I never eat ever since… the incident.
Wife (Purple): But this is a vegetarian herring substitute.
Fru (Lila): Det börjar bli varmt ute. Borde vi hålla balkongdörren öppen?
Fru (Röd): Nej, tänk om en råtta med superkrafter hoppar upp på balkongen? Det säkra före det osäkra.
Rittyroo: Mneeh?
Wife (Purple): It’s getting pretty warm for the summer. Should we keep the balcony door open?
Wife (Red): No, what if a rat with superpowers leaps onto our balcony? Better safe than sorry.
Rittyroo: Mneeh?
Fru (Lila): Tack för att du pratar med mig på väg till jobbet, älskling. Det ser ut som att grannarna samlar pinnar för att utsmycka sitt hem.
Fru (Lila): Nej, inte humlan som bor på blomman tre kvarter bort, jag menar de söta små fåglarna som bor i studentlägenheterna den här terminen.
Fru (Lila): Nej, humlor kan inte bo i lägenheter, det vore konstigt.
Wife (Purple): Thanks for talking with me on the way to work, honey. Looks like our neighbors are collecting sticks to decorate their home.
Wife (Purple): No, not that one bumblebee who lives on the flower three blocks away, I mean the cute small birds who are in the student apartments this term.
Wife (Purple): No, bumblebees wouldn’t live in an apartment, that would be ridiculous.
Fru (Röd): Varför har vi med oss en fruktkorg till änderna?
Fru (Lila): Jag vet inte vad jag gjorde för att göra dem arga, men det är väl bättre att vara vän med dem?
Fru (Röd): Är du säker på att ananas och kokosnötter är bra för dem?
Fru (Lila): Det måste väl i alla fall vara bättre än bröd? Dessutom köpte jag frukten från andra fåglar.
Wife (Red): Why are we bringing a fruit basket to the mallards?
Wife (Purple): I don’t know what I did to upset them, but it’s better to make friends, right?
Wife (Red): Are you sure it is healthy for them to eat pineapples and coconuts?
Wife (Purple): It has to be better than bread, doesn’t it? Besides, I bought this fruit from other birds.
Fru (Lila): Vad tror du att Rittyroo gör när vi är borta?
Fru (Röd): Hoppar runt förmodligen? Vad skulle hen kunna göra?
Tidning:
Mnehrikes Allehanda
Duktig råtta räddar dagen igen
Stoppade superskurk från att göra Västerås till Sveriges sjätte största kommun.
Wife (Purple): What do you think Rittyroo does while we’re away?
Wife (Red): Probably leaps around? What could they possibly be doing?
Newspaper:
Mneehrikes Allehanda
Good Rat Saves The Day Again
Stopped supervillain from making Västerås 6th largest municipality in Sweden.
(N.b.: Nerikes Allehanda is the name of the local newspaper in Örebro, currently Sweden’s 6th biggest municipality.)
En karta med flera regioner, med namnen:
Känslofiket
Till köket
Växterbotten
Campingplatsen
Fluffiga mysmolnet
Förtvivlans avgrund
Platons spelgrotta
Fru (Lila): Är det där en karta över Wiffenheim? Ser lite stort ut för en enrummare när man ritar ut det sådär.
A map with several regions, labelled:
“The Feelings Cafe”
“To The Kitchen”
“Växterbotten”
“The Campsite”
“The Fluffy Cloud of Cud”
“The Pit of Despair”
“Plato’s Gaming Cave”
Wife (Purple): Is that a map of Wiffenheim? Seems sort of big for a one-room when you lay it out like that.
(N.b.: Växterbotten is a pun on “Västerbotten”, a region of Sweden, and “Växter”, plants.)
Fru (Röd): Åh en fallande stjärna, önska dig något!
Fru (Lila): Nä, ända sedan Bertrand Russell önskade att hans önskning inte gick i uppfyllelse har önskningar inte funkat.
Fru (Röd): Men vad hade du önskat dig?
Fru (Lila): Troligen att min önskning inte gick i uppfyllelse.
Wife (Red): A shooting star, make a wish!
Wife (Purple): Nah, ever since Bertrand Russell wished that his wish wouldn’t come true, wishes have been broken.
Wife (Red): But what would you have wished for?
Wife (Purple): Probably that my wish wouldn’t come true.